Bài thơ trong sách Tiếng Việt lớp 1 gây nhiều tranh cãi

Thứ tư - 11/02/2015 13:01
Bài thơ trong sách Tiếng Việt lớp 1 gây nhiều tranh cãi Bài thơ trong sách Tiếng Việt lớp 1 gây nhiều tranh cãi

Mới đây, các thầy cô giáo tranh luận về việc dường như có một sự thay đổi về từ trong bài thơ "Mùa thu câu cá" ở sách Tiếng Việt - Công nghệ giáo dục lớp 1 tập 2.

Qua tìm hiểu, đây là sách Tiếng Việt theo công nghệ giáo dục của GS. Hồ Ngọc Đại hiện đang được áp dụng tại một số trường học.

Cụ thể, điều băn khoăn nảy sinh ở trang 127 với bài thơ Mùa thu câu cá - tác giả Nguyễn Khuyến, khi nhiều người bày tỏ thắc mắc là ở câu thơ thứ 4 “Lá vàng trước gió sẽ đưa vèo” dùng từ “sẽ” thay mất từ “khẽ” mà họ từng được học trước đây trong khi theo họ từ “khẽ” có vẻ là hợp lý hơn.

Bài thơ trong sách Tiếng Việt lớp 1 gây nhiều tranh cãi 1
Hình ảnh chụp bài thơ.

Xin dẫn lại bài thơ:

MÙA THU CÂU CÁ

Ao thu lạnh lẽo nước trong veo,

Một chiếc thuyền câu bé tẻo teo.

Sóng biếc theo làn hơi gợn tí,

Lá vàng trước gió sẽ đưa vèo. (từ được in đậm đang gây tranh cãi)

Tầng mây lơ lửng trời xanh ngắt,

Ngõ trúc quanh co khách vắng teo.

Tựa gối ôm cần lâu chẳng được

Cá đâu đớp động dưới chân bèo.

Qua chia sẻ, không ít thầy cô cho rằng ngày xưa chính mình cũng đã từng được học là “khẽ đưa vèo”. Nhiều người đồng tình bởi theo họ lên cấp THPT bài thơ này cũng được học lại.

Một thầy giáo cho biết: “Theo mình "khẽ đưa vèo" mới là đúng. Thể thơ thất ngôn bát cú này có luật chặt chẽ. Câu 3 với câu 4 và câu 5 với câu 6 phải tạo thành vế đối. Ở câu 3 "hơi gợn tý" nên để chuẩn vế đối ở câu 4 phải là "khẽ đưa vèo". "Hơi" và "khẽ" đều là từ chỉ mức độ ít, thoảng qua”

Để giải đáp thắc mắc của rất nhiều thầy cô giáo về điều này, GS Hồ Ngọc Đại, người được coi là “cha đẻ” của cuốn sách Tiếng Việt lớp 1 này ngay trong chiều ngày 10/2.

Qua trao đổi, GS Đại cho biết: “Tôi biết điều này từ trước. Trước đây có sách dùng từ “khẽ” nhưng sách của tôi lại dùng từ “sẽ” bởi tôi đã lấy theo nguyên bản của bài thơ. Người ta có nhiều bản quá nên tôi đã phải truy lại bản gốc do Xuân Diệu chép lại và giải thích: không phải “khẽ” mà là “sẽ”. “Sẽ” ở đây ý tác giả nhấn mạnh là “sẽ sàng”, “se sẽ”, thể hiện sự nhẹ nhàng, chứ không phải và mọi người đừng hiểu “sẽ” mang nghĩa là “có”.

Do vậy, theo GS Đại, nghĩa của từ “sẽ” cũng không khác hẳn so với từ “khẽ” mà còn hay hơn nên sau khi xem lại ông đã cho sửa lại, chứ không hề có sai sót về kỹ thuật.

Nguồn tin: news zing


 
 Từ khóa: thất ngôn
Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá
Click để đánh giá bài viết

Những tin mới hơn

 

Những tin cũ hơn

Bình Luận Facebook
Showbiz
Tin thế giới
Thống kê truy cập
  •   Đang truy cập 85
 
  •   Hôm nay 34,093
  •   Tháng hiện tại 927,771
  •   Tổng lượt truy cập 128,546,010